Informējam, ka šajā tīmekļa vietnē tiek izmantotas sīkdatnes (angļu val. "cookies"). Sīkdatne uzkrāj datus par vietnes apmeklējumu. Dati ir anonīmi un palīdz piedāvāt Jums piemērotu saturu un reklāmas. Turpinot lietot šo vietni, Jūs piekrītat, ka mēs uzkrāsim un izmantosim sīkdatnes Jūsu ierīcē. Savu piekrišanu Jūs jebkurā laikā varat atsaukt, nodzēšot saglabātās sīkdatnes.

Sapratu

Aivara literārās viesizrādes

Dzejniekam Eduardam Aivaram aizvadītais gads bijis radošiem ceļojumiem bagāts.

Ar nu jau vairākus gadu desmitus par jelgavnieku pamatoti uzskatāmo dzejnieku Eduardu Aivaru jeb, pēc pases datiem, Aivaru Eipuru (tā viņu atpazīst arī prozas cienītāji) tikāmies 2018. gada pašā nogalē. Pērn viņa darbi iznākuši arī citās valodās.

– Es redzu, vismaz man, tāpat kā droši vien arī citiem Latvijas literatūras cienītājiem, divas agrāk neredzētas grāmatas. Kā tās radās, un par ko ir stāsts (pareizāk sakot, dzeja)?
Tās ir divas grāmatas, ar ko iznāca iepazīstināt lasītājus, kuri paraduši vairāk lasīt citās valodās. Viena ir angļu valodā, izdevniecība atrodas Velsā, taču atvēršanas svētki notika Londonā. Man bija zināms pagodinājums, ka pasākums notika elegantā krodziņā, kur savulaik laiku pavadījuši vairāki slaveni rakstnieki, piemēram, Džordžs Orvels un Entonijs Bērdžess. Svarīgi arī, ka tas notika aprīlī, tieši pirms slavenā Londonas grāmatu gadatirgus, kurā bija plaši pārstāvētas Baltijas valstis un arī man iznāca pabūt.
Otra grāmata iznāca Maskavā attiecīgi krievu valodā. Atvēršana notika pašās novembra beigās Turgeņeva bibliotēkā, taču ar to mana Maskavas vizīte neaprobežojās. Piedalījos arī izdaudzinātajā Intelektuālo grāmatu gadatirgū, jau 23. pēc kārtas, kur bija ļoti daudz prezentāciju. Tostarp žurnāls “Inostrannaja ļiteratura”, kas jau kopš padomju laikiem bija ļoti progresīvs izdevums un kurā varēja lasīt tos darbus, kas latviski nebija tulkoti, trijos pusotru stundu garos pasākumos prezentēja savus jaunā gada numurus par godu Baltijas valstu simtgadēm. “Lietuviešu” numurs jau bija gatavs, Latvijai veltītais iznāks tikai 2019. gada martā, taču signāleksemplāri jau tika sagatavoti šai prezentācijai. Mans devums tur bija īsproza, “Minimas”, fragmentus lasīju prezentācijas pasākumā. Savus žurnālā ievietotos darbus lasīja dzejniece Daina Sirmā, kā arī izdevēja un rakstniece Inguna Cepīte. Aktieris Andris Lielais, kurš dzīvo Maskavā, nolasīja pāris nodaļu no Čaka “Mūžības skartajiem” Olgas Pētersones tulkojumā. Šajā žurnālā pārstāvēti latviešu literatūras visi posmi, un atrasties šādā sabiedrībā ir ļoti pagodinoši.

Visu interviju varat izlasīt 4. janvāra “Zemgales Ziņās”

Foto: no personīgā arhīva

Pievieno komentāru

Kultūra un izklaide